Главная → Таиланд → Советы → Полезный сленг Таиланда

Полезный сленг Таиланда [Таиланд]

Сленговый словарный запас туриста в Таиланде намного беднее экспатского, но при желании можно оперировать терминами не хуже местных тайских русскоязычных жителей. О некоторых тайских словах и выражениях мы поговорим в следующий раз, сегодня представляю вам небольшой список терминов, популярных у русских, живущих и отдыхающих в Таиланде.

Санук — дословно "радость". Слово, обозначающее душевный комфорт. Первая составляющая тайской философии кайфа.

Сабай — дословно "физический комфорт". Вторая составляющая тайской философии кайфа. Все в жизни тайца должно приносить санук и сабай.

Показать больше

Май пэн рай — дословно "ничего страшного, не стоит беспокоиться". Основной принцип тайской философии пофигизма. На любую проблему в Таиланде предпочитают смотреть сквозь призму май пэн рай.

Фаранг —

1. Иностранец европеоидной расы. Изначально так называли французов еще с 17 века - кхон фарангсет, и слово прочно вошло в тайский лексикон, потеряв окончание -сет, для обозначения белокожих иностранцев. Никакого негативного и пренебрежительного оттенка, как принято считать, слово не имеет. Оно не является аналогом русского "китаёза" применительно к азиатам. Разве что англичане могут обидеться, если их назовут французами.

2. Гуава в переводе с тайского. Круглый светло-зелёный, похожий на большое яблоко, плод с необычным вкусом.

Экспат — дословно "за пределами родины". Человек с гражданством одной страны и проживающий или работающий по контракту в другой.

Макашница

1. Тележка или мотобайк, на которых размещена маленькая кухня или готовые блюда (обычно фрукты). Макашницы имеют узкую специализацию: сом там, пхат тай, шашлычки, куриные ножки, блинчики роти.

2. Уличная кухня, лотки на улице. Торговцы могут выставлять прямо на тратуаре стационарный киоск с плитой, где готовят определённые блюда, а вокруг размещать столы и стулья.

Май пхет — дословно "не остро". Волшебное слово, которое надо сказать при заказе туристического варианта тайских блюд.

Чек-бин — тайский вариант английского check bill, который понимают в любом баре и ресторане.

7-11, севен-элевен, фэмели март — небольшой круглосуточный минимаркет, где можно купить самое необходимое.

Сангсом — тайский недорогой ром. Его мешают со льдом, колой, содой или водой.

Меконг

1. Тайский недорогой виски, который можно купить в любом 7-11. Тайцы редко пьют wiski-on-the-rock - виски со льдом, всё больше с кока-колой.

2. Крупнейшая река в Юго-Восточной Азии.

Гестхаус, гест — дословно "гостевой дом". Недорогие мини-отели, где предоставляют проживание. Отличаются от отелей набором услуг, размерами комнат, не обязательным наличием завтрака, расположением и ценой. Номера в гестхаусах могут иметь туалет и душ на этаже или внутри комнаты.

Хостел — общежитие, предоставляющие путешественникам спальное место в общей комнате - дормы. Душ и туалет находится на этаже, в некоторых хостелах имеется общая кухня, где можно готовить. Комнаты с дормами бывают женскими и смешанными. Количество кроватей варьируется от 4 до 16.

Мэншн, апарт, апартаменты — комнаты (как правило студии) в здание для долгосрочного проживания и посуточной аренды. В номерах некоторых апартаментах есть кухня или раковина на балконе.

Кондо, кондоминиум — многоквартирные дома, где собственники квартир сдают их в длительную аренду. Как правило, в кондоминиуме не предоставляются сервис уборки, если не оговорено заранее, зато есть дополнительные услуги: тренажёрный зал, бассейн. Квартиры в кондомииумах напоминают обычные одно-, двухкомнатные квартиры в России.

Мотосай, мотобайк — мотоцикл или мопед. Фаранги предпочитают арендовать их для передвижения. Будьте осторожны - Таиланд занимает одно из первых мест по количеству дорожных аварий.

Мотосай-такси — мото-такси, наиболее дешёвый способ передвижения в Таиланде. Узнать такие такси можно по цветным жилеткам водителей.

Тук-тук — национальное такси в Таиланде. Тук-туки бывают двух типов: самло и сонгтэо. Самло (дословно переводится как три колеса) - это небольшой крытый мотоцикл с сидениями для пассажиров. Сонгтэо (дословно переводится как две лавки) - небольшой крытый грузовичок, модернизированный пикап, с двумя скамейками для пассажиров.

Пикап — самый распространенный тип автомобиля в Таиланде, небольшой грузовичок. Тайцы предпочитают использовать пикапы для работы и отдыха. В первом случае в кузов можно поместить товар, во втором - свою семью. В пикапах перевозят бирманских рабочих по нескольку десятков человек, которые едут стоя.

АТМ, эй-ти-эм — общее название банкомата в Таиланде. Некоторые тайцы считают, что фаранг - это ходячий АТМ.

Ват — тайский храм. Фаранги, посещающие тайские храмы должны быть одеты соответствующе: закрытые плечи, живот, колени и декольте.

Кхлонг — речной канал. Весь Бангкок изрезан сетью кхлонгов, по которым можно покататься на лодке.

Сой, сойка — небольшая улица, но правильнее будет переулок. Обычно от главной улицы отходят перпендикулярные сои. Их называют по имени главной улицы, и различаются они только порядковым номером.

Раи — мера площади в Таиланде, равная 1600 квадратным метрам. Один рай равняется 4 нгаана, 400 тарангва (квадратный ваа) или 16 ар.

Муай Тхай — айский бокс, национальный спорт, известный по всему миру. Тысячи фарангов приезжают в Таиланд учиться муай тхай.

Лук кхрынг — ребенок от смешанного брака жителя Таиланда и фаранга. Много лук кхрынгов вы встретите среди актёров и моделей.

Морковка, морковь, барная девочка, БГ — тайская женщина легкого поведения, работающая в баре, ночном клубе, салоне боди-массажа.

Фриланс, фрилансерша — тайская женщина легкого поведения, не работающая в баре.

Катой, ледибой — трансвестит или транссексуал.

Мамасан — солидная дама, "главная по тарелочкам", управляющая морковками.

Морковный бар — питейное заведение, где можно познакомиться с морковкой, и собрать урожай.

Гоу-гоу бар, а-го-го — бар, где танцуют полуголые или полностью обнаженные морковки с номерками. Здесь тоже можно собирать урожай, относить к себе в отель или проходить в маленькие комнатки, если они имеются в баре.

Пусси-шоу — заведение, где тайки и тайцы показывают фокусы своими гениталиями: курят, стреляют, пьют напитки, открывают бутылки, крутят обруч, бьют в барабан. Некоторые опытные дамы достают оттуда лезвия бритвы, рыбок, птичек.

Боди-массаж — массаж тела телом. Специализированные массажные салоны, где фаранг выбирает девочку и проходит в комнату. Боди-массаж делится на пенный и массаж с маслом. По желанию клиента возможно продолжение.

Леди-дриньк — напиток, которым фаранг угощает морковку за то, что она его развлекает умными или не очень разговорами. В некоторых меню есть отдельная позиция - недорогие газированные напитки. Барные девочки получают комиссию с каждого леди-дринька.

Бар-файн — оплата бару за отсутствие морковки на рабочем месте. Бар-файн прямо пропорционален сроку, на который фаранг хочет забрать барную девочку.

Бум-бум — слово, которым морковки ласково называют секс. Бум-бум можно проводить на своей территории или в специальных комнатах для шот-тайма в гоу-гоу баре.

Шот-тайм — дословно "короткое время". Срок, на который фаранг может взять барную девочку, обычно 1-2 часа.

Лонг-тайм — дословно "долгое время". Срок до утра.

Такие несложные термины помогут вам понять Таиланд чуть-чуть больше. Если честно, то это не все сленговые выражения русскоязычных фарангов. Возможно, вы говорите по-другому? Напишите об этом в комментариях.

Таиланд - Советы и полезная информация

Общая информация
История и культура
Персоны
Развлечения и отдых
Покупки
Еда и напитки
Транспорт
Безопасность
Прочее