Главная → Польша → Советы → Польский алфавит и правила произношения

Польский алфавит и правила произношения [Польша]

1. Введение

Уважаемый читатель и путешественник!

Когда вы окажетесь в Польше, будете осматривать ее исторические памятники и красивейшую природу, вам будет очень полезен русско-польский разговорник. Ниже мы постарались поместить максимальный объем информации, которая может пригодиться в путешествии. Разделы ее помогут вам приехать в страну, познакомиться с людьми, пройтись по городу, зайти в кафе или ресторан, а также совершить небесполезную прогулку по магазинам. Конечно же, вы захотите посетить музеи и замки, которых много в Польше, осмотреть ее исторические достопримечательности, а вечером сможете развлечься.

Показать больше

Для удобства путешественника в главах есть не только предложения на русском и их перевод на польский, но и третий столбец, где русскими буквами написано произношение слов и фраз и указаны ударения.

Разделы построены по определенному принципу: сначала даются целые предложения, помогающие общаться на определенную тему, а потом идут отдельные слова - понятия из этого же раздела, которыми можно дополнять свое общение.

Разговорник будет полезен и тем, кто начинает или продолжает изучение польского языка. Такие читатели уже не нуждаются в русской транскрипции, но им пригодятся готовые речевые конструкции, рекомендуемые к употреблению в различных ситуациях. Следует помнить, что по правилам вежливости обращение на «вы» принято только к близким друзьям или родственникам, к посторонним же принято обращаться в третьем лице: «Что желает пан? Что пан может мне посоветовать?» Это отражено в переводах.

Мы надеемся, дорогие читатели, что этот разговорник поможет вам лучше узнать эту замечательную страну, прочувствовать ее дух и традиции, не растеряться в стандартной ситуации и получить как можно больше удовольствия от посещения Польши.

2. Правила чтения в польском языке

Буква

Название

Транскрипция
(+ в слогах)

Буква

Название

Транскрипция
(+ в слогах)

A a

а

а

M m

эм

м

Ą ą

он

он (ом, он, онь)

N n

эн

н

B b

бэ

б

Ń ń

энь

нь (не, нё, ни, ню ня)

C c

цэ

ц

O o

о

о

Ć ć

це

ць (це, цё, ци, цю, ця)

Ó ó

о краткое

у

D d

дэ

д

P p

пэ

п

E e

э

э

R r

эр

р

Ę ę

эн

эн (эм, эн, энь, э)

S s

эс

с

F f

эф

ф

Ś ś

эсь

ш

G g

ге

г

T t

тэ

т

H h

ха

х

U u

у

у

I i

и

и

W w

ву

в

J j

ёт

й

Y y

ы

ы

K k

ка

к

Z z

зэт

з

L l

эль

ль (ле, лё, ли, лю,ля)

Ź ź

зет

зь

Ł ł

эл

л, в

Ż ż

жэт

ж

Основные различия в произношении:

  1. Гласный «u» имеет двойное буквенное изображение: «u» или «ó» и произносится как русское «у».
  2. Гласный «e» произносится как русское «э». «Е» в польском произносится, если написано «ie».
  3. Гласный «y» произносится как русское «ы».
  4. Носовые гласные: «ą», «ę» обозначают носовые звуки «о» и «э» («с французским прононсом»). При этом перед g, k, ch, w, f, z, s, ź, ś они читается именно как носовые; перед d, t, dz, c, dź, сz - как «он», «эн»; перед b, p - как «ом», «эм»; перед dz, ć - «онь», «энь».
    В разговорной речи «ę» в конце слов произносится как чистое «э».
  5. Согласный «ł» звучит как нечто среднее между «в» и «у» (очень похоже на произношение английской w).
  6. Согласный «l» соответствует русскому «ль».
  7. Дифтонг «sz» произносится как русское «ш».
  8. Дифтонг «dz» («дз») является звонким соответствием согласного «ц» и произносится слитно.
  9. Дифтонг «cz» произносится более твердо и напряженно, чем русское «ч».
  10. Дифтонг «dż» является звонким соответствием согласного «cz», произносится слитно «дж».
  11. Дифтонг «dź» произносится «джь».
  12. В польском языке часто встречается сочетание «szcz», которое в транскрипции передается как «щ». На самом деле эти два звука sz / cz не сливаются в один и произносятся твердо (deszcz - дэщч).
  13. Сочетание «źdź» является звонким соответствием сочетания «szcz» и произносится «ждж».
  14. Сочетание «rz» произносится как «ж», после глухого согласного - как «ш».
  15. Согласный «ń» произносится как «нь».
  16. Согласный «ś» мягче, чем русское «щ», почти как первое «сч» в слове «счастье».
  17. Согласный «ż» является звонким соответствием согласного «ś» и произносится как «ж».
  18. Согласный «ź» произносится «жь».
  19. Согласный «ć» произносится немножко мягче, чем русское «чь».
  20. В середине слова «i» перед некоторыми согласными меняет их звучание, а сама не произносится. «Ci» читается как «ч», «dzi» - «джь», «ni» - «нь», «si» - «щь» (почти «сь»), «zi» - «жь».

В конце слова в этих же сочетаниях она читается как «и» после мягкого согласного. «Ci» - «чи», «dzi» -«джи», «ni» - «ни», «si» - «щи» (почти «си»), «zi» - «жи».

В конце слов звонкие произносятся глухо.

В польском языке три рода существительных: мужской, женский и средний, прилагательные согласуются с существительными по роду. Имеется 7 падежей: к русским шести прибавляется еще звательный, который используется при обращении к человеку, животному или предмету.

Прилагательные изменяются по родам. При этом прилагательные мужского рода оканчиваются на «y» или «i», прилагательные женского рода оканчиваются на «a», прилагательные среднего рода оканчиваются на «e».

Чтобы утвердительное предложение изменить на отрицательное, нужно просто добавить частицу nie перед глаголом.

Глаголы имеют три времени: настоящее, прошедшее и будущее. Также глаголы изменяются по лицам (1-е, 2-е и 3-е) и числам (единственное и множественное). Очень похоже на русский язык.

В польском языке личные местоимения часто опускаются, так как окончания глаголов ясно показывают, кто совершает действие.

В польском языке ударение всегда стоит на предпоследнем слоге. Исключения бывают, но в разговорнике они практически не встретятся.

Польша - Советы и полезная информация

Общая информация
История и культура
Персоны
Покупки
Еда и напитки
Транспорт
Безопасность
Прочее